Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 726|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

民進党當局推“台灣猪肉”LOGO却有“台灣猪”字眼,岛内網友開骂!

[複製鏈接]

2772

主題

2776

帖子

8473

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
8473
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2021-6-24 16:08:15 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
【举世網报导 记者赵友平】台灣猪肉辨認標上英文為“TAIWAN PIG”(台灣猪)?据台媒動静称,台政府“农委會”13日澄清:准确的台灣猪肉辨認標章上面写的英文是“TAIWAN PORK”(台灣猪肉)。不外,“农委會”颁布的台灣猪肉辨認標上,中文仍然是“台灣猪”,有岛内網友質疑:為甚麼不把中文也對應改為“台灣猪肉”?“农委會”别丢台灣人的脸。

据華视消息網、台灣“自由時报”等台媒报导,台灣来岁開放含有莱克多巴胺(瘦肉精)的美國猪肉入口,為鼓動勉励店家利用當地產猪肉,台灣畜產會鞭策“台灣猪辨認標章”,征选成果10月6日出炉,由绿底带有台灣圖案的金色猪被选第一位。

报导称,不外近日網上传出“台灣猪辨認標章”上的英文居失眠保健食品,然是“TAIWAN PIG”的说法法,有網友说,這個有辱台灣人的標識竟然是台灣卫福部分精选出来的,并改正准确的英文写法應當是“TAIWAN PORK”,中文写法例该改成“台灣猪肉”。



對付收集传播的“TAIWAN PIG”標章,民進党政府“农委會”13日予以辟谣。



民進党政府“农委會”在13日在脸书發文称,創作者當初提交上来的字样写简直是“PIG”,但终极已将其批改為“PORK”,是以最後肯定利用的版本英文就是“TAIWAN PORK”。“农委會”還号令大師不要再转传毛病讯息。





華视消屏東借錢,息網报导称,對付標降血壓藥,章上的英文虽為“TAIWAN PIG”,但中文却写“台灣猪”,有網友就提出疑难:“為甚麼上下纷歧致?‘Taiwan Pork’就應比照‘台灣猪肉’。不要由于‘农委會’把台灣人的英文形象低落了。”“為甚麼汉字不改為‘台灣猪肉’,如许對應英文字才對。”↓





另有岛内網友嘲讽“农委會”,就算批改了英语,中文仍是“台灣猪”,“很合适损人用”。↓
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|台灣印刷設計交流論壇  

團體制服, 空壓機, 滑鼠墊咽炎貼, 健身呼啦圈, 音波拉皮, 汐止借錢, 汐止機車借款, 刷卡換現, 刷卡換現金, 悠遊卡套, 電動噴霧機, 懶人減肥法, 翻譯社, 未上市股票, 隆乳, 封口機淚溝, 素描畫室汐止當舖三明治盒, 空壓機禮品, 贈品, 眼睛保健食品推薦, 灰指甲治療專用藥, 水果茶,

GMT+8, 2025-1-18 19:11 , Processed in 0.025645 second(s), 4 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表