Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 670|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

民進党當局推“台灣猪肉”LOGO却有“台灣猪”字眼,岛内網友開骂!

[複製鏈接]

2718

主題

2722

帖子

8307

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
8307
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2021-6-24 16:08:15 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
【举世網报导 记者赵友平】台灣猪肉辨認標上英文為“TAIWAN PIG”(台灣猪)?据台媒動静称,台政府“农委會”13日澄清:准确的台灣猪肉辨認標章上面写的英文是“TAIWAN PORK”(台灣猪肉)。不外,“农委會”颁布的台灣猪肉辨認標上,中文仍然是“台灣猪”,有岛内網友質疑:為甚麼不把中文也對應改為“台灣猪肉”?“农委會”别丢台灣人的脸。

据華视消息網、台灣“自由時报”等台媒报导,台灣来岁開放含有莱克多巴胺(瘦肉精)的美國猪肉入口,為鼓動勉励店家利用當地產猪肉,台灣畜產會鞭策“台灣猪辨認標章”,征选成果10月6日出炉,由绿底带有台灣圖案的金色猪被选第一位。

报导称,不外近日網上传出“台灣猪辨認標章”上的英文居失眠保健食品,然是“TAIWAN PIG”的说法法,有網友说,這個有辱台灣人的標識竟然是台灣卫福部分精选出来的,并改正准确的英文写法應當是“TAIWAN PORK”,中文写法例该改成“台灣猪肉”。



對付收集传播的“TAIWAN PIG”標章,民進党政府“农委會”13日予以辟谣。



民進党政府“农委會”在13日在脸书發文称,創作者當初提交上来的字样写简直是“PIG”,但终极已将其批改為“PORK”,是以最後肯定利用的版本英文就是“TAIWAN PORK”。“农委會”還号令大師不要再转传毛病讯息。





華视消屏東借錢,息網报导称,對付標降血壓藥,章上的英文虽為“TAIWAN PIG”,但中文却写“台灣猪”,有網友就提出疑难:“為甚麼上下纷歧致?‘Taiwan Pork’就應比照‘台灣猪肉’。不要由于‘农委會’把台灣人的英文形象低落了。”“為甚麼汉字不改為‘台灣猪肉’,如许對應英文字才對。”↓





另有岛内網友嘲讽“农委會”,就算批改了英语,中文仍是“台灣猪”,“很合适损人用”。↓
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|台灣印刷設計交流論壇  

歐冠杯, 歐冠杯決賽, 歐冠盃, 歐冠盃投注, 設計師, polo衫, 團體制服, 團體服, 夾克, 背心, 廚具空壓機, 滑鼠墊咽炎貼, 健身呼啦圈, 設計師, 室內裝潢, 音波拉皮, 汐止借錢, 汐止機車借款, 百家樂, 桃園室內設計, 刷卡換現, 刷卡換現金, 悠遊卡套, 未上市, 高雄合法當舖, 電動噴霧機, 懶人減肥法, 翻譯社, 未上市股票, 隆乳, 封口機淚溝, 素描畫室汐止當舖屏東借款三明治盒, 中藥, 空壓機禮品, 贈品, 借款, 借錢, 借貸, 眼睛保健食品推薦, 灰指甲治療專用藥, 水果茶,

GMT+8, 2024-12-4 02:08 , Processed in 0.023017 second(s), 6 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表